AR삽질러

비즈니스일본어 - 업무능력 業務能力 본문

日本語/ビジネス日本語

비즈니스일본어 - 업무능력 業務能力

아랑팡팡 2023. 8. 7. 16:46
728x90

비즈니스일본어 - 업무능력

ビジネス日本語 - 業務能力

 

1. 본인의 일본어 실력은 어떻나요?

 저는 약 1년반동안 일본유학을 위해 공부한적이있습니다. 일본유학공부는 소논문, 독해, 청독해, 청해, 종합과목 등으로 이루어져있고 저는 노력한 결과 이 시험에서 고득점을 받는것이 가능했습니다. 지금은 일본어로 쓰기, 읽기, 듣기에 자신있지만 말하기에 약하기 때문에 일본인들과 실제로 이야기하면 실력을 키우고 있습니다.
 私は約1年半ぐらい日本留学の目標に勉強したことがあります。日本留学勉強は小論文、読解、聴読解、総合科目などで私は頑張った結果この試験で高得点を取ることができました。今は日本語で書く、読む、聞くことには自信がありますが、話すのはまだ弱いと思うので日本人と実際に話しながら練習をしています。

2. 일본어를 공부할때 어려움을 어떻게 극복했나요?

 일본어를 공부할 때의 어려움은 한자였다고 생각합니다. 특히 JNPT N1 시험에서는 의학이나 정치 분야의 한자도 출제되기 때문에 한자를 같은 글을 20번정도 낭독하고 쓰면서 한자에 대해 익히고 배운 일본어를 응용문장으로 활용하면서 공부해 어려움을 극복했습니다.
日本語を勉強する時の難しかったことは漢字でした。 特にJNPT N1試験では医学や政治分野の漢字も出題されるため、同じ文章を20回ほど朗読して書きながら漢字について身につけて学んだ日本語を応用文章として活用しながら勉強し、困難を克服しました。

3. 업무와 관련된 경험이 있나요?

 업무에 관련된 인턴이나 취업등 직접적인 경험은 없지만, 저는 대학에서 소프트웨어학과였기 때문에 C, Java, Pathon등 여러 프로그램을 다루어왔고 개인이나 팀 프로젝트를 통해서 실무와 비슷한 수준으로 학교생활을 하기 위해 노력해왔습니다.
 業務に関連したインターンや仕事など直接的な経験はありませんが、私は大学でソフトウェア学科だったのでC、Java、Pathonなど色んなプログラムを扱ってきたし、個人やチームプロジェクトを通じて実務と同じ水準で学校生活をするために努力してきました。

4. 내정을 받는다면 어느 부서에서 근무하고 싶나요?

 제가 만약 당사의 내정을 받게 된다면 IT부분중 web개발 부서에서 근무하고 싶습니다.
저는 대학에서 소프트웨어에 대해 공부할 때 Java를 활용한 웹개발에 흥미를 가지고 공부하고 프로젝트경험을 쌓아왔기 때문에 web개발 부서에서 근무한다면 저의 장점을 충분히 활용할 수 있을것이라고 생각합니다. 
もし当社の内定を受けることになったらIT部分の中でweb開発部署で働きたいです。
私は大学でソフトウェアについて勉強する時Javaを活用したウェブ開発に興味を持って勉強してプロジェクト経験を積んできたのでweb開発部署で勤めれば私の長所を十分活用できると思います。

 

--------------------------------------------------

 

비즈니스일본어 - 전화

 

1. 전화를 거는 경우

처음 전화 드립니다. 저는 AR주식회사의 최라고 합니다.
납기 건으로 전화드렸습니다. 5분정도 시간 내주실 수 있으실까요?
그럼 오늘중에 메일로 납기에 대한 상세를 보내드리겠습니다.
오늘은 바쁘신중에 감사합니다. 앞으로도 잘 부탁드리겠습니다.
初めてお電話いたします。私はAR株式会社チェと申します。
納期の件でお電話いたしました。5分ほどお時間いただいてもよろしいでしょうか。
では、本日中にメールで納期の詳細をお送りいたします。
本日はお忙しいところありがとうございました。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
1) 갑자기 전화 드려 죄송합니다. 기술부의 최라고 합니다.
突然のお電話で失礼いたしました。技術部のチェと申します。
2) 시간을 내주실 수 있으실까요?
お時間いただけますでしょうか。
3) 통화가 길어져서 죄솧합니다.
長電話にってしまい、申し上けございませんでした。
4) 앞으로도 신세를 지게 될 것 같습니다만 잘 부탁드리겠습니다.
今後ともお世話になるかと思いますが、よろしくお願いいたします。

 

 AR주식회사의 최라고 합니다. 다나카님의 휴대전화가 맞으실까요?
네, 다나카입니다. 고생하십니다.
언제나 신세지고 있습니다. 휴대전화까지 걸어 죄송합니다. 견적건으로 지금, 이야기해도 괜찮을까요?
AR株式会社チェと申します。田中様の携帯電話でよろしいでしょうか。
はい、田中です。お世話になっております。
いつもお世話になっております。携帯電話のほうまで追いかけてしまい、申し訳ございません。見積もりの件で今、お話してもよろしいでしょうか。
1) 실례합니다만 야마모토사장님의 휴대폰이 맞습니까?
失礼ですが、山本社長の携帯電話でよろしいですか。
2) 연락은 휴대전화로 부탁드립니다.
連絡は携帯電話のほうまでお願い申し上げます。
3) 지금 전화가 잘안들리는 곳에 있습니다.
ただ今、電話が聞き取りにくい場所におります。
4) 지금 전파가 잘 안터지는 곳에 있습니다.
ただ今、電波が届きにくい場所におります。
5) 그럼 조금 후에 다시 전화드리겠습니다.
それでは後程改めてお電話致します。
6) 그럼 다시 18시에 전화드리겠습니다.
では、また18時に改めてお電話致します。

 

2. 전화를 받는 경우

전화해주셔서 감사합니다. 아랑라고 합니다.
실례지만. 예약을 예약을 부탁드리고 싶습니다.
네, 감사합니다. 그럼 날짜를 부탁드립니다.
8월10일 18시에 10명 부탁드립니다.
확인했습니다. 8월10일 18시 10명이네요. 실례되지만 예약의 성함과 전화번호를 부탁드립니다.
아랑이라고 합니다. 090-0000-0000입니다.
알겠습니다. 그럼 이쪽에서 8월10일의 18시 10명 자리분을 준비해두겠습니다.
잘부탁드리겠습니다.
네. 감사합니다.
お電話ありがとうございます。アレンと申します。
すみません。予約をお願いしたいんですが。
はい、ありがとうございます。それでは日にちをお願いします。
8月10日の18時から10名でお願いします。
ご確認致します。8月10日の18時より10名様でございますね。恐れ入りますが、ご予約のお名前とお電話番号をお願い致します。
アランと申します。090-0000-0000です。
かしこまりました。それではこちらで8月10日の18時より10名様お席の方ご用意させていただかます。
よろしくお願いいたします。
はい、ありがとうござい。
1) 당일 예약도할 수 있나요?
当日でも予約取れますか。
2) 가능하면 룸으로 부탁드릴께요.
できれば個室でお願いします。
3) 죄송합니다만 언제쯤 연락받을 수 있을까요?
恐れ入りますが、いつ頃ご連絡頂けますでしょうか。
4) 폐가되지 않는다면 제가 대신 용건을 듣겠습니다.
差し支えなければ、私が代わりにご用件を承ります。
5) 내일이라도 전화해주시길 부탁드립니다.
明日にでもお電話いただけますよう、お願い申し上げます。

 

오늘의단어

양식, 밑바탕 기술 技術
납기 納期 상세 詳細
출장지 出先 협의, 미팅 打ち合わせ
날짜 日にち 주초 週明け
진료 受診 받다, 받겠습니다. 承る
728x90
반응형
LIST