AR삽질러

비즈니스일본어 - 지망동기 志望動機 본문

日本語/ビジネス日本語

비즈니스일본어 - 지망동기 志望動機

아랑팡팡 2023. 8. 11. 18:53
728x90

 

비즈니스일본어 - 지망동기

ビジネス日本語 - 志望動機

 

1. 지망동기를 이야기해주세요.

 귀사에서는 자신의 스킬에 따른 평가제도와 사장님의 이야기에서부터 느낄 수 있었던 노력하면 노력할 수록 인정받는 문화가 자신과 맞다고 생각했습니다. 그리고 web시스템제안이나 솔류션분야에 경험과 흥미를 가지고 공부하고 있기 때문에 귀사에 지망하게 되었습니다.
 貴社では自分のスキルによった評価制度と社長の話から感じられる努力すればするほど認められる文化が自分と合致していると思いました。 そしてwebシステム提案やソリューション分野に経験と興味を持って勉強しているので貴社に志望しました。

 

2. 우리 회사를 위해 어떤 노력을 할건가요?

 제가 만약 귀사에 입사하게 된다면 우선 회사의 노하우를 배우면서 일하고 싶습니다. 그리고 노하우를 익히고 발전시키며 사원이나 고객의 시간을 절약할 수 있는 일은 자신의 시간 또한 절약할 수 있는 일이라고 생각하기 때문에 더 효율적이고 가치가 있는 개발을 하는 것이 가능할것이라고 생각합니다.
 私がもし貴社に入社することになったらまず会社のノウハウを学びながら働きたいです。 そしてノウハウを身につけて発展させ、社員やお顧客の時間を節約できる環境を作りたいです。これは自分の時間も節約できることだと思うので、もっと効率的で価値がある開発をすることができると思います。

 

3. 우리 회사와 다른회사 모두 합격한다면 어떻게 할껀가요?

 반드시 귀사를 선택할것입니다. 저는 귀사의 설명회부터 면접 그리고 지금까지 귀사에 대해 자신과 닮은 회사라고 느꼈기 때문에 노력하며 귀사에서 공헌할 수 있을거라고 생각했기 때문입니다.
 必ず貴社を選びます。 私は貴社の説明会から面接、そして今まで貴社に対して自分と似ている会社だと感じたので頑張りながら貴社で貢献できると思ったからです。

 

4. 앞으로 10년후의 본인의 커리어플랜은 어떻게 되나요?

 저의 목표는 풀스텍개발자가 되는것입니다. 저는 팀 프로젝트에서 백엔드를 담당하며 공부하고 개발하고 있고 클라우드와 프런트엔드에도 흥미를 가지고 조금씩 공부하고 있기 때문에 7년 이내에 풀스택엔지니어가 되는것을 목표로 하고 있습니다.
 私の目標はフルステックエンジニアになることです。 私はチームプロジェクトでバックエンドを担当しながら勉強して開発しているしクラウドとフロントエンドにも興味を持って少しずつ勉強しているので7年以内にフルスタックエンジニアになることを目指しています。

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------

 

비즈니스용어

 

1. 전화를 걸었을 경우

견적건으로 전화를 드렸습니다. 아랑님은 계신가요?
아랑씨는 오늘 외출하신곳에서 돌아오지 않을 예정입니다.
긴급한 일이라서 전언을 부탁드려도 될까요? 며칠 전에 메일로 보내 드린 견적서를 확인하신 후 오늘 내로 전화 또는 메일로 답장을 주십사 전달부탁드립니다.
알겠습니다. 아랑씨에게 전해 드리겠습니다.
저는 ㅇㅇ사의 요코라고 합니다. 죄송합니다면 혹시 몰라 성함을 알려주실 수 있을까요?
見積もりの件でお電話いたしました。アラン様はいらっしゃいますでしょうか。
アランは本日外出先から戻らない予定となっておりますが。
緊急なのですが、伝言をお願いしてもよろしいでしょうか。
先日メールでお送りした見積書をご確認後mお電話もしくは、メールでの返事を本日中にいただきたいとおことづけをお願いいたします。
承知いたしました。アランに申し伝えます。
私は、00社よこと申します。恐れ入りますが、念のためお名前のほどご教示いただけますでしょうか。
1) 이야기하고 싶은것이 있다고 전해주실 수 있으신가요?
お話たいことがあるとお伝えいただけますか。
2) 담당자분께 전달 부탁드리겠습니다.
担当の方におことづけをおねがいします。
3) 며칠 전 건에 대해 다시 얘기를 하고 싶다고 전달해주세요
先日の件を再度話し合いたいとおことづけください。
4) 제가 담당자에게 전달해 드릴테니 답변을 기다려주시겠습니까?
私より担当者に申し伝えもすので、回答をお待ちいただけますか。
5) 미팅 상세 내용을 알려주실 수 있으신가요?
打ち合わせの詳細をご教示いただきますか。
6) 연락처를 알려주실 수 있으신가요?
ご連絡先をご教示お願いえますか。

 

2. 전화를 받는 경우

오래 기다리셨습니다. AR주식회사 영업무 김상무입니다.
항상 신세지고 있습니다. 메디슨제약 홍보부 미츠라라고 합니다.
마츠라님이시네요. 항상 감사합니다.
아랑님은 계신가요?
마케팅부의 아랑님이네요. 금방 연결해드릴테니 잠시기다려주세요.
기다리게해서 죄송합니다. 방금 아랑가 다른 전화를 받고 있어서 10분정도 후에 다시 걸어도 괜찮을까요?
알겠습니다. 그럼 부탁드리겠습니다.
お待たせいたしました。AR株式会社、営業部キム常務でございます。
いつもお世話になっております。Midson製薬、広報部のミツラと申します。
ミツラ様ですね。いつもお世話になっております。
アラン様はいらっしゃいますですょうか。
マーケティング部のミツラでございます。ただいまいつなぎますので、少々お待ちください。
お待たせして申し訳ございません。ただ今、アランが別の電話に出ておりますため、10分後にかけ直させていただいてもよろしいでしょうか。
かしこまりました。では、よろしくお願いします。
1) 전화 바꿨습니다. 아랑입니다.
電話代わりました。アランです。
2) 죄송합니다만 이대로 잠시 기다려주시겠습니까?
恐れ入りますが、このままお待ちいただけますでしょうか。
3) 오후 3시에는 돌아올 예정입니다만 어떻게 하시겠습니까?
午後3時には戻る予定となっておりますが、いかがなさいますか。
4) 혹시 몰라 연락처를 여쭤봐도 되겠습니까?
念のため、ご連絡先をお伺いしてもよろしいでしょうか。
5) 확인차 복창해도 되겠습니까?
確認のために復唱させていただいてもよろしいでしょうか。
6) 오늘은 저 아랑이 전화를 받았습니다.
本日は私アランが承りしました。

 

오늘의 단어 / 今日の単語

꿈꾸다 夢を見る 아끼다 惜しむ
잠재력 潜在力 고용하다 雇う
널리알다 周知 역할을 다하다 役割を果たす
감명 感銘 유아 幼稚
연혁 沿革 기대에 부응하다 期待にそう
손에 꼽다 指折る 자랑하다, 뽐내다 誇る
728x90
반응형
LIST